当中国微短剧火遍海外,语言隔阂如何跨越?在湖南长沙马栏山音视频实验室的智能译制中心,只需轻点鼠标,剧中人物就能“讲”全球语言。
据介绍,马栏山音视频实验室是一所新型研发机构,致力于推动全球领先的音视频技术研发与创新。实验室的AI视频翻译工具,依托语言克隆、语音克隆、大语言模型、字幕擦除等人工智能技术,具有高准确度、高情感还原的特点,主要面向中国微短剧出海企业,提供从翻译、配音到字幕制作的全链条AI解决方案。(李盈 张清怡)
cong1982nianbiyesuanqi,jinnianyishiwuguanghuigongzuodedi41geniantou。“wojiaodegaowomenzheyixingde,douyouyizhonghangkongqinghuai,yigehangkongbaoguodemengxiang。”wuguanghuishuo,“40nianjian,woyouxingcongyimingjishurenyuanganqi,congshiguojunyongfeijiheminyongfeijishejigongzuo,xianhoudanrenguo4gezhongdianxinghaodezongshejishi,qinshenjianzhenghecanyulezuguohangkongshiyecongxiaodaoda、congruodaoqiangdeshenkebiange。”从(cong)1(1)9(9)8(8)2(2)年(nian)毕(bi)业(ye)算(suan)起(qi),(,)今(jin)年(nian)已(yi)是(shi)吴(wu)光(guang)辉(hui)工(gong)作(zuo)的(de)第(di)4(4)1(1)个(ge)年(nian)头(tou)。(。)“(“)我(wo)觉(jiao)得(de)搞(gao)我(wo)们(men)这(zhe)一(yi)行(xing)的(de),(,)都(dou)有(you)一(yi)种(zhong)航(hang)空(kong)情(qing)怀(huai),(,)一(yi)个(ge)航(hang)空(kong)报(bao)国(guo)的(de)梦(meng)想(xiang)。(。)”(”)吴(wu)光(guang)辉(hui)说(shuo),(,)“(“)4(4)0年(nian)间(jian),(,)我(wo)有(you)幸(xing)从(cong)一(yi)名(ming)技(ji)术(shu)人(ren)员(yuan)干(gan)起(qi),(,)从(cong)事(shi)过(guo)军(jun)用(yong)飞(fei)机(ji)和(he)民(min)用(yong)飞(fei)机(ji)设(she)计(ji)工(gong)作(zuo),(,)先(xian)后(hou)担(dan)任(ren)过(guo)4(4)个(ge)重(zhong)点(dian)型(xing)号(hao)的(de)总(zong)设(she)计(ji)师(shi),(,)亲(qin)身(shen)见(jian)证(zheng)和(he)参(can)与(yu)了(le)祖(zu)国(guo)航(hang)空(kong)事(shi)业(ye)从(cong)小(xiao)到(dao)大(da)、(、)从(cong)弱(ruo)到(dao)强(qiang)的(de)深(shen)刻(ke)变(bian)革(ge)。(。)”(”)
王一博看秀内场照
王贻芳建议,可以先选取几家中央直属基础研究科研单位进行试点,依照其过去获得的竞争经费,按大约10%比例增加额外的稳定支持经费,“既能维持现有体系大体不变,也可以部分克服过度竞争的弊端,这种差异化的支持方式将带来新的效益。”他解释。庄辞也认为,改革应从小切口开始,逐步推广。她认为,科技部正在部署的基础学科研究中心是一个很好的“切口”。